Меню Рубрики

Правильное ударение в слове маркетинг

В соответствии с современными правилами русского языка произношение «мАркетинг» с ударением на первом слоге и вариант «маркЕтинг» с ударением на втором считаются равноправными. Этот вариант зафиксирован многими словарями, вышедшими из печати в двухтысячных годах или на рубеже веков. В качестве примера можно привести толковый словарь под редакцией Кузнецова (1998), «Словарь образцового русского ударения» Штудинера (2009). или «Словарь ударений русского языка» под редакцией Резниченко 2008 года издания.

Кстати, последний словарь был внесен в список изданий, которыми надлежит руководствоваться при использовании русского языка как государственного. Его можно считать «официальным источником», к которому следует обращаться при решении спорных вопросов с произношением слов – в том числе и с ударением в слове «маркетинг». В слове «маркетинговый» согласно словарю Резниченко ударение также может ставиться как на первый, так и на второй слог.

Большая часть современных словарей русского языка приводят варианты с ударениями «мАркетинг» и «маркЕтинг» как равноправные, без каких-либо пометок о предпочтительности выбора того или иного варианта. Однако в Словаре трудностей русского языка упоминается о том, что ударение «мАркетинг» можно считать устаревающей нормой. Однако для русского языка равноправное «соседство» двух ударений – «старого» и «нового» является нормальным. Возможно, в ближайшие десятилетия более современная норма «маркЕтинг» вытеснит устаревающий вариант произношения, но пока этого не произошло.

Слово «маркетинг» пришло в русский язык относительно недавно – в девяностых годах прошлого века. Когда в России начала формироваться рыночная экономика, язык буквально захлестнула волна «бизнес-заимствований» из английского языка. В их числе оказалось и слово «маркетинг».

В английском языке в слове marketing ударение ставится на первый слог, и первое время ударная «а» сохранялась и в русском. В таком виде это слово было зафиксировано в словарях, издававшихся в первой половине девяностых годов – к примеру «Сводный словарь современной русской лексики», изданный в Москве в 1991 году давал единственный вариант правильного ударения в слове «маркетинг» на первый слог.

Однако многие заимствованные слова со временем адаптируются в языке, «обрусевают» – и начинают жить по другим законам. В таком случае ударение достаточно часто смещается. В частности, в русском языке в многосложных словах есть тяготение к ударению в середине слова. Именно это и произошло со словом «маркетинг» – ударение на «Е» стало фиксироваться словарями сначала как разговорное (например, «Толковый словарь русского языка конца XX века», изданный в 2000 году), а потом и как нормативное.

К началу XXI века слово «маркетинг» уже успело стать «полноценно русским» – об этом, в частности, говорит наличие однокоренных слов, образованных при помощи суффиксов, характерных именно для русского языка (маркетинговый, маркетолог, маркетологический и так далее). Кстати, именно слова типа «маркетинговый» отчасти способствовали переносу ударения. Такие слова, как «мАркетинговый», когда после ударения следуют четыре заударных слога подряд, не характерны для русской речи в целом.

Постепенный «переезд» ударения в слове «маркетинг» с первого слова на второй – нормальный процесс для заимствованного слова, «освоившегося» в русском языке. Но людей, которые были свидетелями появления этого слова в русском языке и привыкли воспринимать его как английское, достаточно много – в том числе, среди специалистов по маркетингу. Поэтому они убеждены, что надо произносить «мАркетинг» с ударением «на английский манер», иначе – непрофессионально.

Поэтому в ближайшей перспективе ударение «мАркетинг» скорее всего сохранится в языке как литературная норма, после чего скорее всего либо окончательно устареет, либо перейдет в разряд профессиональной лексики.

источник

Много слов в русском языке являются заимствованными из других языков: французского, английского, греческого, немецкого, итальянского и других. И часто возникает вопрос о том, где ставить ударение в словах «маркетинг», «керлинг», «индифферентный», «дифференциация», «элоквенция» и других. Как узнать о правильном ударении, куда посмотреть и где прочитать?

Сложность может быть связана с тем, что мы не знаем, как оно произносится на иностранном языке и какие у них правила, а также по-разному может быть расставлено ударение в различных словарях.

Часто возникают горячие споры о том, как же правильно поставить ударение в слове «маркетинг». Но сначала стоит разобраться с определением данного слова и его происхождением.

Маркетинг — это организационная функция на предприятии, которая необходима для процесса создания, продвижения товара или услуги, а также для управления взаимоотношениями с покупателями.

Данное понятие зародилось в Англии и образовалось от существительного market, что означает рынок и сбыт, а производным от данного слова является marketing.

Существительное «маркетинг» с окончанием -инг указывает своим звуковым обликом на английское происхождение, как и слова «кемпинг», «брифинг», «боулинг».

В данном языке ударение ставится на первый слог, следовательно, ударение в слове «маркетинг» — на первом слоге, произносится — «мАркетинг». Казалось бы, разгадка проста, и все быстро смогут запомнить, как произносить данное слово, но существует и некоторое исключение.

По современным правилам, ударение в данном слове можно ставить как на первый слог, так и на второй. Если посмотреть в словари, выпущенные в конце прошлого века и в начале 2000-х, то там предлагается два варианта.

Например, словарь Кузнецова или Штудинера, или под редакцией Резниченко, где все сошлись на едином мнении и предложили каждому человеку делать выбор.

Словарь ударений признан официально, и в любых спорах можно обращаться к нему, в том числе и по поводу слова «маркетинг» с ударением на разные слоги.

Слово «маркетинг» и другие английские бизнес-термины появились не так давно, в конце прошлого века, когда появилась рыночная экономика. Первое время ударение в слове «маркетинг», перешедшее из английского языка, сохранялось на первом слоге, и так было зафиксировано в словарях.

Но многие термины со временем адаптируются в русском языке, и законы иностранных слов уже не работают, тогда и ударение может сместиться на другие слоги. Так в многосложных словах в русском языке часто смещается ударение в середину слова, что произошло и со словом marketing, которое стали произносить как «маркЕтинг». Это было зафиксировано даже в «Толковом словаре русского языка», который относится к концу прошлого века.

Итак, ударение в слове «маркетинг», может падать как на первый слог, так и на второй. В любом случае каждый будет прав: те, кто еще помнит, что слово пришло к нам из английского языка, употребляет его как мАркетинг, А те, кто давно привык к этому понятию и считает, что оно давно освоилось в русском языке, читает его как маркЕтинг.

источник

Этот вопрос интересует многих. В буквальном переводе с английского ма́рке́тинг (от англ. marketing) означает «действие на рынке», «рыночная деятельность».

Среди профессионалов в этой сфере принято произносить это слово с ударением на первом слоге. У них даже есть в этой связи поговорка: «МаркЕтинг — это плохой мАркетинг».

Словари допускают оба варианта произношения.

Сторонники ударения на втором слоге доказывают свою правоту так. Прилагательное от слова «маркетинг» — маркетинговый. Удобно ли говорить ма́ркетинговый? Нет. Почему? Потому что при этом надо произносить 4 безударных слога подряд. Но раз это так, то зачем в существительном ставить ударение на другой звук? Зачем говорить «мАркетинг», если прилагательное от него всё равно будет «маркЕтинговый»? Значит, если идти от здравого смысла, в слове «маркЕтинг» ударение надо делать на втором слоге, на звуке «э».

Теперь попробуем объяснить — что же такое маркетинг?

Маркетинг — явление сложное, многоплановое и охватывает множество разных видов работы. В связи с этим в научной литературе у этого понятия есть около пяти тысяч разных определений. Американский ученый Ф. Котлер, один из самых авторитетных исследователей в маркетинге, дал ему такое определение: маркетинг — это вид человеческой деятельности, направленный на удовлетворение нужд и потребностей посредством обмена.

Если вы хотите выпускать какую-нибудь продукцию или чем-либо торговать, вам надо знать, чего хотят ваши покупатели, на что конкретно есть спрос. Чтобы это выяснить, проводят маркетинговые исследования. Нельзя что-то делать одновременно для всех. С точки зрения маркетинга, это самая большая ошибка. Важно точно определить, кому предназначена ваша продукция – покупателям с высокими, средними или низкими доходами, детям, молодым или пожилым людям и т.д. Это тоже задача маркетинга.

Специалисты по маркетингу изучают рынок, спрос и сбыт, прогнозируют объёмы продажи, исследуют потребительскую активность, анализируют конкурентную среду, сопровождают продажи информацией, готовят рекомендации по повышению потребительских качеств и дизайна товара и т.д. В маркетинг входит также управление рекламой.

Можно сказать, что маркетинг — это поиск и применение лучших способов продажи любых товаров. Любые действия с целью увеличения продаж: изменение цены, разработка новой красивой и удобной упаковки, поиск лучшего места для размещения торговой точки – есть маркетинг.

Маркетинг позволяет извлекать прибыль из удовлетворения потребностей клиентов.

Маркетинг — не только вид деятельности, но и научная дисциплина. Впервые ее начали преподавать в начале ХХ века в американских вузах. Дисциплина «Маркетинг» изучает технологии работы с рынком, психологию потребителя, ценообразование и др.

источник

Добрый день, дорогой читатель моего сайта.

Сегодня хочу поговорить о довольно неоднозначном случае, ведь несмолкаемые споры идут уже несколько лет вокруг вопроса, как ставить ударение в слове маркетинг.

Если информация лучше воспринимается через видео, то смотрите) Любителям получать информацию через текст предлагаю дочитать статью.

Оппоненты обвиняют в незнании русского языка друг друга, приводя достаточно веские аргументы. Словари более демократичны и предлагают ставить ударение в слове маркетинг и на первый, и на второй слог. Достаточно вдумчиво я изучила информацию на различных ресурсах и в данном обзоре я хочу привести мнения экспертов и рекомендации словарей.

Итак, обратимся сначала к словарям:

1. Посмотрим в словарь ударений. Это «Словарь образцового русского ударения» М.А. Штудинер 2009.

А в прилагательном “маркетинговый” предпочтительно ставить ударение на второй слог.

2. В словаре трудностей произношения и ударения (Горбачевич К. С.) в слове “марк е тинг” рекомендуется ставить ударение на второй слог.

Произношение на первый слог позиционируется как устаревшее.

3. В словаре иностранных слов (Васюкова И. А.) – более новом – значится только один вариант произношения: с ударением на первый слог: м а ркетинг

4. Русский орфографический словарь Российской академии наук.

И именно на этот словарь, согласно последней директиве ФИПИ, следует ориентироваться при подготовке к ЕГЭ.

5. Русское словесное ударение.Словарь нарицательных имён.

Печатное издание М.: ЭНАС, 2001.

6. Большой толковый словарь русского языка.

Первое издание: СПб.: Норинт, 1998.

Публикуется в авторской редакции 2009 года.

МАРК Е ТИНГ; М А РКЕТИНГ, -а; м. [англ. marketing]

Организация производства и сбыта продукции, основанная на изучении потребности рынка в то-варе.

А теперь посмотрим, какой словарь признан Министерством образования и науки РФ. В соответствии с Приказом Министерства образования и науки РФ от 8 июня 2009 г. №195 в список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации входит

7. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 794 с.

8. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.- М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 943 с.

Читайте также:  Куда можно поступить с литературой и иностранным

м а ркетинг и марк е тинг

Как мы видим, в большинстве словарей приоритетным является ударение в слове маркетинг на первый слог: м а ркетинг. Однако, ударение на второй слог также является нормой: марк е тинг.

Специалисты, имеющие отношению к маркетингу, в профессиональной среде практически всегда используют вариант м а ркетинг (копирующий английский вариант ударения), а люди, далекие от этой сферы бизнеса, часто говорят марк е тинг. Так они сразу определяют “свой-чужой” . Вместе с тем, преподаватели ВУЗов часто грозят поставить “неуд” студенту, если ударение в слове маркетинг будет на второй слог. Впрочем, здесь надо признать, что вариант слова м а ркетинговый русскому человеку гораздо труднее произнести, чем марк е тинговый. И второй вариант является преобладающим с точки зрения частотности применения.

С другой стороны лингвисты взывают нас к правилам трехсложного размера стиха. В русском языке чаще всего употребляются ударения на второй слог, амфибрахий. Поэтому ими было рекомендовано сохранить традицию ставить ударение на второй слог.

Т.к. словари допускают ударение на первый и второй слог- придется локально подстраиваться по аудиторию и менять ударение в зависимости от контекста.

А как Вы ставите ударение в этом слове и почему?

Если Вам понравилась статья поделитесь ею в социальных сетях, нажмите на кнопочки ниже.

источник

В русской речи очень много иностранных слов, которые пришли из иностранных языков и правильность их произношения вызывает споры. Иногда возникают разногласия, при которых трудно определить, чьи доводы являются более аргументированными.

Трудно найти более спорное в отношении правильного произношения слово, чем пришедшее к нам из английского языка слово «Маркетинг».

Первоначальное слово «мАркетинг», позаимствованное из английского языка, при более активном употреблении постепенно приобрело произношение «маркЕтинг» и стало со временем адаптированным к существующей в русском языке модели произношения.

Многие иноязычные слова в последующем развитии в русской речи непроизвольно закрепляются не с тем произношением, с которым они первоначально появились в разговорном обиходе.

Ударение на первый слог:

  • Словарь иностранных слов(1980г.)
  • Сводный словарь современной русской лексики (1991г.)

Ударение на второй слог:

  • Словарь ударений русского языка (М.В.Зарва)
  • Большой толковый словарь русского языка (С.А.Кузнецов)
  • Словарь трудностей современного русского языка (К.С.Горбачевич)
  • Новый словарь русского языка. Толково-образовательный (Т.Ф.Ефремова)

Такое же мнение выражают известные лингвисты и Кронгауз М.А. , Гиндин С.И., Кнабе Г.С.

Вариативность произношения:

  • Толковый словарь русского языка конца ХХ века
  • Современный орфоэпический словарь

В этих пособиях наряду с закрепленным «маркЕтинг» допускается разговорное произношение «мАркетинг».

Конечная цель маркетингового отдела торговой группы «N» состоит в том, чтобы потребитель купил товар.

Бюджет расходов на маркетинг утвержден директором компании.

Маркетинговый план корпорации следует пересматривать ежегодно.

Насыщение рынка товарами привело к тому, что для успешных продаж потребовались эффективные методы продвижения товара. Для успешных продаж просто рекламы было недостаточно, потребовались маркетинговые исследования и определенная стратегия продвижения товара.

В России активное развитие маркетинга началось в конце прошлого века вместе с развитием рыночной экономики, в результате реформ.

Первые курсы маркетинга были прочитаны в 1902г. в университетах США.

источник

На каком слоге вы ставите ударение, когда говорите маркетинг? Я произношу его по-разному и никогда даже не задумывалась над тем, какой вариант правильный. Большинство моих знакомых привыкли ставить ударение на первый слог, поскольку все они свободно говорят по-английски и воспринимают это слово как кальку. Но тогда, следуя выбранной логике, следует говорить жалюзИ, так как слово французское, и фОльга, с ударением, характерным для слов польского происхождения.

Выдержки из объяснения на Грамота.ру, которые дал В. М. Пахомов, кандидат филологических наук, главный редактор портала:

Тех, кто выбирает вариант маркЕтинг, нередко обвиняют в безграмотности, незнании либо английского языка, либо сразу и английского, и русского. Это миф, что все заимствованные слова нужно произносить и писать так же, как в языке-источнике. Удивляет многих носителей языка и несоответствие между написанием иноязычного слова в русском языке и языке-источнике. Почему в словарях: капучино, хотя итальянцы пишут в этом слове целых две пары удвоенных согласных: cappuccino? Почему лингвисты настаивают на написании блогер, хотя в английском blogger? И неприятие ударения маркЕтинг, и нежелание согласиться с исчезновением удвоенных согласных в словах капучино, блогер основаны на одном и том же заблуждении, будто бы заимствованные слова непременно нужно произносить и писать так же, как в языке-источнике.

БЛОГЕР, -а; м. [англ. blogger] Тот, кто ведёт собственный блог или тот, от чьего имени ведётся блог. Опытный, активный б. Русскоязычные блогеры. Общение с блогером.

Многие иноязычные слова вошли в русский язык вовсе не с тем ударением, с которым они произносятся в наши дни. При этом наибольшее число колебаний в ударении заимствованных слов приходится на XVIII-XIX века. К. С. Горбачевич напоминает, что в это время «в русском языке действовали разнонаправленные тенденции в развитии ударения: у одних слов (по происхождению и структурно различных) ударение перемещалось со второго от конца слога на последний (абзац >абзац, бальзам >бальзам, бюджет >бюджет, клинок > клинок и др.), у других (также неоднородных) ударение, наоборот, переходило с последнего слога на второй от конца (апокриф > апокриф, апартамент > апартамент, конкурс > конкурс, синоним > синоним, титул > титул и др.)». В XX веке число колебаний в ударении заимствованных слов существенно уменьшилось – во многом благодаря той самой «подготовительной работе», которую русский язык провел в предшествующие столетия. «Многие заимствования XX века, — отмечает А. В. Суперанская в книге 1966 года “Ударение в собственных именах в современном русском языке”, — сразу входят в систему русской лексики с наиболее типичным для данной группы слов ударением, потому что почва для них уже есть».

Почему же возникают колебания в ударении заимствованных слов? Основной причиной этого лингвисты (см., например, указанную работу А. В. Суперанской) называют закон аналогии: «заимствованные слова в принявшем их языке стремятся перестроиться в соответствии с имеющимися в этом языке моделями, в то время как ударение языка-источника играет роль сдерживающего фактора». При этом в самом начале своего существования в новом языке (пока аналогия с другими словами этого языка еще не найдена) слово сохраняет ударение первоисточника. А вот затем оно оказывается словно меж двух огней: с одной стороны, стремится сохранить изначальное ударение, с другой — «прижиться» в русском языке. И далее возможны варианты: либо слову удастся «отстоять» свое ударение, либо оно изменит его под влиянием русского языка.

Но, разумеется, нельзя утверждать, что все заимствованные слова в русском языке обязательно меняют ударение. Такой тезис был бы справедлив для какого-нибудь языка с фиксированным ударением, стремящегося подогнать все иноязычные слова под свои нормы. Русский язык, с его свободным ударением, напротив, в целом «дружелюбно» настроен по отношению к принимаемым словам и пытается сохранить в них ударение языка-источника. Но удается это далеко не во всех случаях.

Даже в тех случаях, когда слово приходит в русский язык с чётким ударением, не переходящем на другие слоги, оно далеко не всегда сохраняет его. При этом на первый взгляд может даже показаться, что к одним словам русский язык приветлив и гостеприимен, а другие встречает совсем неласково. А. В. Суперанская приводит результаты наблюдения над более чем 5 000 заимствованными словами, входившими тогда в русский литературный язык: «В отличие от слов русских, допускающих любое ударение в пределах семи начальных и семи конечных слогов, ударение в заимствованных словах практически ограничено тремя последними слогами, при этом преобладает ударение на двух последних: 2 079 на последнем и 2 160 — на предпоследнем слоге. На третьем слоге от конца ударение лишь в 671 из рассмотренных слов». Таким образом, существительные мармелад, гардероб, шампиньон, вошедшие в русский язык с ударением на последнем слоге, изначально имели гораздо больше шансов сохранить его, чем слова ноутбук и скелетон, имевшие ударение на первом слоге. По этой же причине, например, словари отстаивают соответствующее языку-источнику ударение жалюзи, но так легко «сдались», зафиксировав вариант маркетинг.

«Тот факт, что ударение на двух последних слогах наиболее типично для русского языка, способствует наиболее легкому вхождению в русский язык слов, заимствованных из тюркских, французского и польского языков, и наиболее частому сохранению в них ударения языка-источника, — делает вывод А. В. Суперанская. — Слова, заимствованные из германских, балтийских, угро-финских языков, дольше воспринимаются как заимствованные, а в процессе освоения русским языком нередко испытывают колебания в ударении, в результате которых либо побеждает ударение языка-источника, либо устанавливается ударение по русским моделям».

Что же касается исчезновения удвоенной согласной в недавно заимствованных из английского языка словах шопинг, блогер и под., то вот как объясняет написание с одиночной согласной профессор В. В. Лопатин: «В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. прозводящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих производных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом. Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной».

Место ударения в заимствованных словах не всегда зависит от места ударения в этих же словах в языках-источниках. Написание иноязычных слов также может отличаться от написания в языках-источниках. Многие заимствованные слова стремятся перестроиться в соответствии с моделями, которые имеются в принявшем их языке, и могут изменить как произношение, так и написание.

источник

Этот вопрос интересует многих.

В буквальном переводе с английского ма́рке́тинг (от англ. marketing) означает «действие на рынке», «рыночная деятельность».

Среди профессионалов в этой сфере принято произносить это слово с ударением на первом слоге. У них даже есть в этой связи поговорка: «МаркЕтинг — это плохой мАркетинг».

Словари допускают оба варианта произношения.

Сторонники ударения на втором слоге доказывают свою правоту так. Прилагательное от слова «маркетинг» — маркетинговый. Удобно ли говорить ма́ркетинговый? Нет. Почему? Потому что при этом надо произносить 4 безударных слога подряд. Но раз это так, то зачем в существительном ставить ударение на другой звук? Зачем говорить «мАркетинг», если прилагательное от него всё равно будет «маркЕтинговый»? Значит, если идти от здравого смысла, в слове «маркЕтинг» ударение надо делать на втором слоге, на звуке «э».

Читайте также:  Роль причастий в русском языке

Теперь попробуем объяснить — что же такое маркетинг?

Маркетинг — явление сложное, многоплановое и охватывает множество разных видов работы. В связи с этим в научной литературе у этого понятия есть около пяти тысяч разных определений. Американский ученый Ф. Котлер, один из самых авторитетных исследователей в маркетинге, дал ему такое определение: маркетинг — это вид человеческой деятельности, направленный на удовлетворение нужд и потребностей посредством обмена.

Если вы хотите выпускать какую-нибудь продукцию или чем-либо торговать, вам надо знать, чего хотят ваши покупатели, на что конкретно есть спрос.

Чтобы это выяснить, проводят маркетинговые исследования. Нельзя что-то делать одновременно для всех. С точки зрения маркетинга, это самая большая ошибка. Важно точно определить, кому предназначена ваша продукция – покупателям с высокими, средними или низкими доходами, детям, молодым или пожилым людям и т.д. Это тоже задача маркетинга.

Специалисты по маркетингу изучают рынок, спрос и сбыт, прогнозируют объёмы продажи, исследуют потребительскую активность, анализируют конкурентную среду, сопровождают продажи информацией, готовят рекомендации по повышению потребительских качеств и дизайна товара и т.д. В маркетинг входит также управление рекламой.

Можно сказать, что маркетинг — это поиск и применение лучших способов продажи любых товаров. Любые действия с целью увеличения продаж: изменение цены, разработка новой красивой и удобной упаковки, поиск лучшего места для размещения торговой точки – есть маркетинг.

Маркетинг позволяет извлекать прибыль из удовлетворения потребностей клиентов.

Маркетинг — не только вид деятельности, но и научная дисциплина. Впервые ее начали преподавать в начале ХХ века в американских вузах. Дисциплина «Маркетинг» изучает технологии работы с рынком, психологию потребителя, ценообразование и др.

comments powered by HyperComments

They were a winning marketing team.

Они были успешной маркетинговой командой. ☰

старший вице-президент по маркетингу ☰

Poor marketing can cheapen a brand name.

Плохой маркетинг может обесценить бренд. ☰

Marketing this product will be no picnic.

Маркетинг этого продукта будет делом непростым. ☰

Ее должность называется «вице-президент по маркетингу». ☰

She runs the company’s marketing department.

Она управляет отделом маркетинга предприятия. ☰

He has absolutely no experience of marketing.

У него нет абсолютно никакого опыта маркетинга. ☰

He works in marketing and product development.

Он работает в области маркетинга и разработки новой продукции. ☰

I’m researching marketing strategies in medicine.

Я занимаюсь исследованием маркетинговых стратегий в медицине. ☰

The company will hire a new director of marketing.

Компания примет на работу нового директора по маркетингу. ☰

They use Olympic logos in their marketing programs.

Они используют олимпийскую символику в своих маркетинговых кампаниях. ☰

The department is in charge of sales and marketing.

Отдел занимается продажами и маркетингом. ☰

The role of marketing is dealt with in a later chapter.

Роль маркетинга рассматривается в одной из следующих глав. ☰

The company is marketing its new line of beauty products.

Компания продвигает на рынок свою новую линию косметических продуктов. ☰

The job falls under the heading of ‘sales and marketing’.

Эта работа попадает под раздел «продажи и маркетинг». ☰

New approaches to marketing turn old practices ups/>

Новые подходы к маркетингу кардинально меняют старые устоявшиеся методики. ☰

We are currently putting together a sales and marketing team.

Мы сейчас собираем команду по продажам и маркетингу. ☰

The funds will be used for marketing and product development.

Эти средства будут использованы для маркетинга и разработки продукции. ☰

Marketing techniques are becoming increasingly sophisticated.

Техника маркетинга становится всё более изощренной. ☰

She’s now assistant marketing manager for the south east area.

Сейчас она является помощником руководителя отдела маркетинга по юго-восточному району. ☰

How does this fit into the company’s overall marketing strategy?

Как это вписывается в общую маркетинговую стратегию компании? ☰

Much attention is being pa/>

Много внимания уделяется сортировке, упаковке и сбыту. ☰

She asked me to speak to her students about my work in marketing.

Она попросила меня рассказать своим студентам о моей работе в сфере маркетинга. ☰

источник

Многих интересует, на какой слог следует ставить ударение в слове «маркетинг» — на первый или на второй. Правильно говорить: ма́ркетинг (ударение на первый слог). Это английское слово (marketing), и в английском ударение стоит именно так. Загляните в словарь Бартлеби — там можно даже послушать произношение.

Вот что заставило меня написать эту заметку — проверка слова маркетинг в словарях. Оказывается, пока мы сидим, правильное ударение устаревает, а на смену ему приходит новое. Скажите мне, с чего бы устареть правильному ударению? Никаких причин менять его в этом слове нет. Почему-то в слове «ма́ркет» никто не рвется переносить ударение на второй слог.

Тот, кто ставит ударение в слове маркетинг на «е», расписывается в своем незнании английского языка. Как же он может тогда рассуждать о «маркетинге»?

Изначальное значение слова маркетинг (смотрим опять в словарь) — торговля на рынке. Продажа или покупка стакана семечек на рынке — это тоже маркетинг. Тем не менее, раз уж мы пользуемся словом, давайте произносить его правильно.

А автор статьи, судя по всему, расписывается в своем незнании русского языка.
ОК.
Давайте произносить правильно.
Давайте говорить фУтбол, хОккей, экОномист.
С точки зрения русского языка в слове «маркетинг» правильно ставить ударение на второй слог.
Если у вас в визитке на английском языке написано «specialist of marketing», произносите с ударениями на первый слог. В обоих словах.
Если написано «специалист по маркетингу», в первом слове ударение — на последний слог, во втором — на второй.
Учитесь говорить по-русски.
Спасибо.

[…] Похоже, что заметка об ударении в слове «маркетинг» привлекла к себе внимание. Сегодня мы поговорим еще об одном слове, волнующем многих. […]

Да, мы с вами, очевидно, последние на этой стороне баррикад.
Тем не менее, вариант с ударением на первый слог устаревает,
если верить Грамоте.ру. Да и Роланд, наверное, был прав.

Непонятно, в чем логика ударения на «е». Почему-то мы не говорим «менеджмЕнт», «истеблишмЕнт», «фьючЕрсы», хотя это такие же заимствованные слова.
И потом, «супермаркет»-то произносится с ударением на «а», а не на «е».
Короче, словари словарями, а мне ближе грамотное «мАркетинг».

полностью поддерживаю Роланда (заметьте, с окончанием «а»). Английские слова при переходе в другие языки могут притерпевать изменения, и это совершенно нормально, приобретать суффиксы, окончания, изменять ударения, и вовсе необязательно бить себя кулаком в грудь, говоря, что я знаю как это звучит в оригинале. Так и говорите тогда на том оригинале, а когда говорите на русском, великом и могучем, то и придерживайтесь этого языка (и для проверки никогда не лишнее проверить себя по словарю).

Если вы думаете, что в русском языке ударение должно падать на другой слог, тогда объясните, почему. Пока что я не слышал никаких объяснений, кроме томе того, что «это вам не английский». Зачем менять ударение?

Я по-прежнему считаю, что многие люди видели, как слово написано, но не знали, как оно читается. А теперь пытаются выдумать оправдания.

Слова «притерпевать» в русском языке нет (проверьте по словарю).

[…] Я тоже раньше этого не знал, узнал только недавно. Но это совершенно точно, миллионы людей на планете именно так и говорят. Давайте все дружно попробуем запомнить правильное ударение. А то получится как со словом «маркетинг». […]

Попробую помирить спорщиков. Я, как человек, учившийся 5 лет на маркетолога и все это годы наперкор почти всей группе говорил мАркетинг, пришел к замечательному решению вопроса об ударении.
Специалист обязан говорить «мАркетинг» применительно к предмету изучения, сфере своей профессиональной деятельности (что, согласитесь, редкость в СНГ). Но, поскольку большинство людей воспринимает это слово только в сочетании с другим словом, то, рекомендую и специалистам и неспециалистам говорить «сетевой маркЕтинг». Так будет справедливо — уродливая форма бизнеса (на просторах нашей Родины) должна и звучать уродливо.

А зачем спорить, проще проверить — мАркетинг на грамоте.ру — устаревающее значение. Правильно произносить маркЕтинг. Для администратора — а вы можете объяснить, почему мы говорим футбОл а не фУтбол? Потому что футбол — слово русское, и подчиняется оно правилам русского языка, а не английского. Marketing и маркетинг — слова из разных языков, и утверждать, что оба должны произносится одинаково, на английский манер — неправильно.

Тогда давайте говорить хАдсон вместо гудзОн, хОлливуд вместо гОлливуд.
И вообще, давайте маркетологи будут заниматься составлением словарей не только по маркетингу, но и словарей трудностей русского языка 😉

Любой язык — живой, т.е. он меняется со временем. На то же Грамоте.ру еще пару лет назад были правильными оба произношения. Теперь одно из них устаревает (пока не устарело окончательно. ). Так давайте будем такими же гибкими.
К тому же, еще есть время говорить мАркетинг и не быть неграмотным (что собственно я и делаю)
А снобизм никому не идет никому.

«На то же Грамоте.ру еще пару лет назад были правильными оба произношения»
На Грамоте.ру всё в порядке — правильны оба варианта (см. Вопрос № 243507).

Удобство употребления маркЕтинг в выражениях таких как сетевой маркЕтинг говорит в пользу именно такого варианта в русском языке. А как быть с такими устойчивыми выражениями и терминами как маркетинг-менеджмент. Попробуйте произносить в слух: маркЕтинг-мЕнеджмент и вы поймёте что мАркетинг-мЕнеджмент это то «что русскому здорово».
Есть 2 слова: маркетинг и менеджмент. И почему маркЕтинг более русское, чем мЕнеджмент. И определяет ли кирилица принадлежность к тому или иному языку? Также как и латиница к английскому, а не скажем к немецкому? Тогда написанное латиницей — произносить на латинском? Как это делают, например с марками автомобилей.

Ну так и называйте себя мАркетологами у кого мАркетинг. Честно, раздражает каждый день слышать коверкание этого слова. Учусь на факультете маркЕтинга.
Просто какая-то глурость говорить так, как по-английски. Вообще по-английски МАКЕТИН. Никакого Г! Или кто-то забыл, что ing-вое окончание читается без g?!
Очень согласна с первым комментарием. Переходите тогда на фУтбол, хОккей и т.д.

Слова «маркетолог» в английском языке нет.

Приятно видеть и слышать людей, которые не равнодушны к русскому языку, в частности к правильному ударению. Я часто сталкиваюсь со словом «маркетинг», и это на самом деле спорный вопрос. Я учусь на социолога, и у нас в университете есть кафедра мАркетинговых исследований, и там никаким маркЕтингом явно не пахнет. Вообще, специалисты, занимающиеся такой деятельностью, именно с высшим (хорошим) образованием, преподаватели, ученые называют мАркетинг, может быть в силу того, что они просто хорошо знают английский язык, и для них это привычно. А в народе, естественно, ближе
маркЕтинг, особенно когда он сетевой.
Вообще русском языке есть такое понятие, как двойное ударение, особенно для заимствованных слов, а также для слов, находящихся в каком-либо переходном периоде. Давайте не забывать об этом явлении, быть может, «маркетинг» как раз-таки и принадлежит к таким словам, его ударение пошло по двум разным сторонам, вот и всё. Их просто два.

Читайте также:  Не работает микрофон на веб камере logitech c170

Автор производит человека, который не особо то и копал в вопросе произношения, но уже рвется донести до мира правду.

Соответственно, автор — мудак. Но у него есть шанс, он еще может пораскинуть мозгами и обнаружит что никто не говорит «мЕрчандайзинг» или «фАкторинг».

Затем автору откроется, что у нас артикуляционная база другая, нежели у американцев. И когда говоришь мАркетинговый, то целых четыре потенциальных слогообразующих звука (гласных) повисают непонятно где без поддержки.

А до тех пор, автор безнадежный пафосный мудак. Грустно это.

С уважением,
Иван Самолов,
директор по маркетингу

Категоричность товарища Самолова наводит на мысль о том, что общество давно расколото на мудаков и директоров по маркетингу… Ну, а те, кто допускают двойное ударение (в том числе всякие эти составители словарей, черт их побери и подери) — наполовину мудаки, наполовину директоры.

Специально для любителей авторитетов:

Окунемся в нормы и правила литературного произношения, изучаемые орфоэпией (от греч. orthos — правильный и epos — речь). Предметом орфоэпии — одного из важнейших разделов языкознания — являются нормативное произношение звуков и постановка ударений в словах.

Давайте произносить правильно.
Давайте говорить фУтбол, хОккей, экОномист.
С точки зрения русского языка в слове “маркетинг” правильно ставить ударение на второй слог.

Если у вас в визитке на английском языке написано “specialist of marketing”, произносите с ударениями на первый слог. В обоих словах.
Если написано “специалист по маркетингу”, в первом слове ударение — на последний слог, во втором — на второй.

Что касается Маркетинга.
В обиход русского языка слово Marketing вошло как заимствованное из английского языка, таким каким оно есть, т.е. целиком, а ни как слово, образованное по правилам русского языка от «Market» с помощью чего бы то ни было.
Поэтому изучать и приводить здесь перевод Market с точки зрения словообразования Marketing оправданно скорее для интересующихся английской фонетикой а не русской.

К слову сказать «ing» в слове Marketing является окончанием, а не суффиксом.
Наверняка, те, кто изучал английский, помнит со школы устойчивое выражение «инговое окончание».

Итак слово «Marketing» переводится как:
1. present participle – причастие настоящего времени от глагола market (продавать…)
2. торговля

В англо-русском словаре транскрипция: Marketing [’ma:kitiŋ] —
нам говорит, что слово marketing читается с ударением на первом слоге. Но это по-английски!,
А английское произношение требует также: произносить «g» в конце слова ни как «Г», а как дифтонг; не произносить «r » вообще; «e» после « k» произносить как «И»
Таким образом, строгие сторонники ударения на первый слог, должны вообще говорить м-а-А-а-китин.
Вы этого хотите?

Тогда почему, преподаватели маркетинга в вузах упорно говорят : “мАркетинг” . Мало того, особенно упертые даже студентам на экзаменах двойки ставят за ударение «маркЕтинг»
Что мы им можем на это ответить?

По мнению экспертов Института лингвистики — профессоров Кронгаузу М.А., Гиндину С.И. и профессора Института высших гуманитарных исследований Российского государственного гуманитарного университета Кнабе Г.С., в слове маркетинг традиционно ударение ставится на втором слоге (стихийно сложившаяся норма).

Однако в последнее время часто встречается ударение на первом слоге в соответствии с произнесением этого слова на английском языке. В этом случае достаточно сложно произносить существующие в русском языке формы косвенных падежей — маркетинга, маркетингами.

Если рассматривать правила трехсложного размера стиха, то наиболее часто в русском языке встречается ударение на втором слоге (амфибрахий). Поэтому можно рекомендовать сохранить традицию ударения на втором слоге, тем более что в широком употреблении (на радио, телевидении) этот термин так и произносится.

Что мы видим из этого абзаца?
Но все же давайте разберемся с этим текстом:
1. А по правилам английского языка ударение надо делать на первом слоге, но все дело в том, что склоняя слово Marketing англичане не мучаются с окончаниями, их просто нет. А мы русские об эти окончания и споткнулись бы, ставя ударение на первый слог. Попробуйте произнести : мАркетинговые исследования, мАркетинги, мАркетологи, мАркетологам.
2. Дело не только в удобстве ударения, а в ПРАВИЛЕ.
Единственное правило русского языка, применимое к слову Marketing, это «правило трехсложного размера стиха» и по нему возникает некий амфибрахий, т.е. ударение на втором слоге!

РЕЗЮМЕ:
Пока что у слова “маркетинг” ударение в обществе все еще вариативно, но доминирующим является ударение на второй слог.
Большинство русских словарей рекомендуют произносить слово “маркетинг” с ударением на втором слоге. Так что от пагубной привычки произносить “маркетинг” в русской речи с ударением на первый слог, видимо, придется постепенно избавляться.

Но в английском языке английские правила произношения этого слова никто не отменял — однозначно “[’ma:kitiŋ]”, уже с дифтонгом на конце. Различайте английский термин marketing от русского “маркетинга”.

Очень мне понравился комментарий от «samolov»…. директор по маркетингу… Иван, а сколько у Вас в подчинении людей…. если мне не изменяет память ни одного!
Да и директор по маркетингу он, потому что руководители компании его родители, ну и так к слову у этого директора даже образования полноценного нет! Иван может напомнишь на каком ты курсе.

А я придерживаюсь все же правильного, исконного произношения «мАркетинг»… Доводов и аргументов в ту или иную сторону много и они все имеют право быть высказанными.
И у меня еще одно дополнение к сказанному, другими авторами: когда я спросить американца, как правильно говорить, «мАркетиг?» или «маркЕтинг»… он почему то мне сказал «мАркетинг»))

P.S. И Иван будьте сдержанней.
P.P.S. Иван ты такой мудак, и я знаю, что говорю! Без обид.

Иван все правильно сказал. Никого не хочу обидеть, но судя по его словам и способности быстро и, главное, грамотно поставить на место человека он действительно является начальником. Вот только, к сожалению, интернет немного не та среда, где эти навыки можно эффективно применять, — здесь любой человек со слегка завышенным чувством гордости и недооцененной гениальности может плюнуть в лицо любому директору без каких бы то ни было для него последствий.

В маленькой статье от marketologgg’а все ясно и аргументированно написано. Не стоит кичиться своим знанием русского языка лишь потому, что вы однажды заглянули в первый попавшийся словарь.

maarpin +1
marketologgg +100500

Бегло прочитав мнение Ивана, сперва возмутился его, как мне показалось, неконструктивными оскорблениями, но тут же понял, что человека, доказывающего (в статье, а не в комментах естественно, последние на то и нужны) если не заведомую ложь, то явно шаткий для себя и спорный для всех вопрос с таким упорством, иначе назвать и нельзя.

> Тот, кто ставит ударение в слове маркетинг на «е», расписывается в своем незнании
> английского языка. Как же он может тогда рассуждать о «маркетинге»?

вот это просто убило )) очень рад, что попались достойные люди, которые не обошли эту статью стороной

в универе учили как мАркетинг, но русский язык не статичен, как и любой другой.

отдельно к samolov.. ты сраный мажорик тупорылый директор по маркетингу…. ты это девушкам рассказываешь, которые не клюют на твою жирную рожу и обрюзшее брюхо?

Народ, этот директор работает на своих предков, не слушайте этого мудилу!

Даа, все эти споры заводят просто в тупик. Как нам недавно объясняли, что слово «маркетинг» происходит от англ. market (где ударение естественно падает на «А»), поэтому и «мАркетинг» нужно произносить также с ударением на первый слог. Отсюда встречный вопрос: слово «глобальный» тоже заимствованное слово, происходящее от англ. globe (global). И в английском варианте ударение падает на первый слог. Однако в русском языке произноситься всё же как «глобАльный» с ударением на «А», а не на «О». И где же здравый смысл маркетинга? :-))

Существует множество примеров переноса ударения, по сравнению с первоисточником: футбол, экономист, хоккей, йогурт. Сюда же можно отнести и слово «маркЕтинг». Именно так его рекомендуют произносить авторитетные словари: Словарь ударений русского языка, автора Майи Владимировны Зарвы, Большой толковый словарь русского языка (главный редактор С.А. Кузнецов),Словарь трудностей современного русского языка, автора Кирилла Сергеевича Горбачевича, кстати, в этом словаре указано, что мАркетинг устаревающее. Последние два словаря являются академическими. Наверное, опытный Кирилл Сергеевич Горбачевич лучше понимает и видит динамику нормы, чем обычные люди. Ударение мАркетинг не прижилось, хотя такое произношение было верным изначально. Но попробуйте встретить человека, говорящего йогУрт — а ведь это тоже первоначальное ударение. Говорить мАркетинг — то же самое, что произносить йогУрт. Кроме того, автору статьи: тем не менее не является вводным словом и не обособляется.

Кстати, если открыть Словарь трудностей современного русского языка, (слово компас), то можно увидеть, что современная норма — кОмпас, а устаревшая — компАс, которая сохраняется в речи моряков. Из этого можно сделать предположение, что мАркетинг постепенно становится устаревшим и профессиональным ударением.

ДЛЯ АВТОРА:
По правилам русского языка все слова, пришедшие в русский язык из иностранных языков, т.е. слова иностранного происхождения имеющие три слога — мар-кЕ-тинг, всегда произносятся с ударением на второй слог. Выучите, пожалуйста! Но в данное время допущено произношение с ударением на первый слог, это введено для удобства произношения иностранным гражданам, пытающимся говорить на русском языке. Ни один уважающий себя русскоязычный человек, не позволит подобной пошлости в речи! С уважением.

Для Iisi:
Ага, теперь я знаю, куда ставить ударение в словах менеджмент и коучинг!
Вы, конечно, не поделитесь ссылкой на это „правило“?

Да, я тоже говорю мáркетинг.

Я за снобизм. Сохранять нужно как можно больше и дольше, а не менять ударения в зависимости от моды.
Mineev, я в Вас влюбилась)))

Забыла сказать, я за мАркетинг.

[…] нет. Яндекс лишь зеркало нашего мира. Если все решат по-другому, подсказка ударения изменится […]

источник